Translation, Localization
Localization means taking an internationalized product and customizing it for a specific market. This includes translating the software strings, rearranging the UI components to preserve the original look and feel after translation, customizing the formats (such as date/time, paper size, etc.), the defaults, and even the logic depending on the targeted market.
From : www.remedy.com/customers/dev_community/UserExperience/glossary.htm
RB Manager
Trying to manage internationalization efforts in anything but the smallest of projects can be a difficult and time consuming task. In fact, RB Manager as a project grew out of the frustrations and errors that developed as the result of trying to maintain multiple language support in a moderately large project. Relying on text editors and the like decreases the chance that developers will properly comment each aspect of each translation, increases the chance that errors such as duplicate key names and inconsistencies across language files, and increases the amount of time developers and translators have to spend tracking down inconsistencies and untranslated resources.
RB Manager offers the following features to correct these problems:
RB Manager can edit multiple language files when appropriate
Entries are checked for proper format and assured not to be duplicates
RB Manager provides a better grouping of resources, so that individual translations are easy to find
Each language file will display in its own view a list of only resources that are untranslated
RB Manager keeps track of statistics such as number of resources, untranslated items, etc.
RB Manager allows importing and exporting of translation data into multiple formats
Use of the application cuts down on development, translation, and debugging time in any internationalized setting
visit
RB Manager
RB Manager was visited : 89 times
Loading .....