Translation, Localization
Localization means taking an internationalized product and customizing it for a specific market. This includes translating the software strings, rearranging the UI components to preserve the original look and feel after translation, customizing the formats (such as date/time, paper size, etc.), the defaults, and even the logic depending on the targeted market.
From : www.remedy.com/customers/dev_community/UserExperience/glossary.htm
I18NEdit
I18NEdit is a convenience application for managing multilingual and/or localized programs or tools following the Java framework. It sits upon the localization capabilities offered by the Java ResourceBundle system and offers a PHP adapter class. Its goals:
- Easy to use for developers and especially for translators.
- Seamless access to all ressources of a large program with lots of .properties files.
- Automatic detection of properties which must be edited in a certain target locale (due to changes in source locale).
- Property files can be edited outside I18NEdit without confusing it.
- Fully based on the basic localization framework around java.util.ResourceBundle, no further enhancements are needed.
Its features:
- Presentation of all of the program's property files in a tree.
- Combination of all localizations of one property editable in one screen.
- No clobbering in the property files themselves.
- Additional tools for editing Unicode characters which are not available in the local input device environment.
- Im- and export features for distributed translating.
I18NEdit is especially useful in larger projects where developers and translators work at the same time, but apart from each other, on the same project. The developers can change or add properties in their development locale, I18NEdit keeps track of this and presents the translator only those properties for translations which have actually changed or which have been added.
visit
I18NEdit
I18NEdit was visited : 160 times
Loading .....